Jag föddes i Taiwan-provinsen Hakka föräldrar. Min pappas hemstad är Miaoli, och min mamma växte upp i Xinzhu. Min mamma brukade berätta för mig när jag var liten att min farfars förfäder kom från Meixian county, Guangdong-provinsen.
När jag var 11 flyttade vår familj till en ö väldigt nära Fuzhou eftersom mina föräldrar arbetade där. På den tiden deltog jag i många kulturella aktiviteter som organiserades av kvinnoförbund på både fastlandet och Taiwan. Från den tiden hade jag en vag längtan till andra sidan sundet.
Bild ● “Daguan Mountain Le Peach” utvecklad i kombination med Pingyao Towns persika
När jag tog examen från gymnasiet lämnade jag min hemstad och gick för att studera i Japan. Jag träffade en kille från Hangzhou, som blev min livskamrat. Han tog examen från Hangzhous främmande språkskola. Under hans ledning och sällskap blev jag inskriven på Kyoto University. Vi gick igenom forskarutbildningsår tillsammans, arbetade där, gifte oss och köpte ett hus i Japan. Plötsligt en dag berättade han att hans mormor hade ramlat ner i hans hemstad och lagts in på sjukhus för akutvård. Under dagarna när vi bad chefen om ledighet, köpte flygbiljetter och väntade på att få återvända till Kina, verkade tiden ha stannat och vårt humör hade aldrig varit så dåligt. Denna incident utlöste vår plan att återvända till Kina och återförenas med våra släktingar.
Under 2018 såg vi på det officiella meddelandet att Yuhang-distriktet i Hangzhou släppte den första uppsättningen av rekryteringsplaner till de 100 bästa universiteten i världen. Med uppmuntran av min man och min familj fick jag ett jobb från Yuhang District Tourism Group. I februari 2019 blev jag "ny invånare i Hangzhou" och även "ny invånare i Yuhang". Det är väldigt ödesdigert att mitt efternamn är Yu, Yu för Yuhang.
När jag studerade i Japan var utländska studenters favoritkurs "teceremoni". Det var just på grund av den här kursen som jag lärde mig att den japanska teceremonin har sitt ursprung i Jingshan, Yuhang, och bildade mitt första band med Chan (Zen) tekulturen. Efter att ha kommit till Yuhang fick jag uppdraget till självaste Jingshan i västra Yuhang, som har djupa relationer med japansk tekultur, för att engagera mig i kulturell utgrävning och integrering av kultur och turism.
Picture●Inbjuden att tjäna som en ung gäst hos Taiwans landsmän som kom till Hangzhou för att arbeta i 10-årsjubileet för "Fuchun Mountain Residence" 2021
Under dynastierna Tang (618-907) och Song (960-1279) var den kinesiska buddhismen på topp, och många japanska munkar kom till Kina för att studera buddhismen. I processen kom de i kontakt med tebankettkulturen i tempel, som var strikt disciplinerad och användes för att förkroppsliga taoism och Chan. Efter över tusen år utvecklades det de förde tillbaka till Japan äntligen till dagens japanska teceremoni. Tekulturen i Kina och Japan är oupplösligt förenad. Snart kastade jag mig ut i det charmiga havet av Jingshans tusenåriga Chan-tekultur, klättrade på de gamla stigarna som omger Jingshan-templet och lärde mig tekonsten på lokala teföretag. Genom att läsa Daguan Tea Theory, Pictured Tea Sets, bland andra teceremoniavhandlingar, utvecklade jag en "Kurs för att uppleva Jingshan Song Dynasty Tea Making" tillsammans med mina vänner.
Jingshan är platsen där te-vismannen Lu Yu (733-804) skrev sina teklassiker och därmed källan till den japanska teceremonin. ”Omkring 1240 kom den japanska Chan-munken Enji Benen till Jingshan-templet, det dåvarande toppbuddhisttemplet i södra Kina, och lärde sig buddhism. Efter det tog han med tefrön tillbaka till Japan och blev upphovsmannen till Shizuoka-teet. Han var grundaren av Tofuku-templet i Japan och hedrades senare som Shoichi Kokushi, den Heliges nationella lärare.” Varje gång jag undervisar i klassen visar jag bilderna jag hittade i Tofuku-templet. Och min publik blir alltid positivt överraskad.
Bild ● “Zhemo Niu” Matcha Milk Shaker Cup-kombination
Efter upplevelseklassen skulle jag få beröm av de glada turisterna, "Ms. Yu, det du sa är riktigt bra. Det visar sig att det finns så många kulturella och historiska fakta i det.” Och jag skulle känna djupt att det är meningsfullt och givande att låta fler människor känna till den tusenåriga Chan-tekulturen i Jingshan.
För att skapa en unik bild av Chan-te som tillhör Hangzhou och världen, lanserade vi 2019 en bild för kulturturism (IP) av "Lu Yu och temunkar", som är "lojala mot Chan och expert på teceremonin" i linje. med allmänhetens uppfattning, som vann priset som en av de tio bästa IP-adresserna för kultur- och turismintegrering 2019 för Hangzhou-Western Zhejiang Cultural Turism, och sedan dess har det funnits fler tillämpningar och metoder inom kultur- och turismintegration.
I början publicerade vi turistbroschyrer, turistkartor i olika reklamaktiviteter, men vi insåg att "projektet inte kommer att pågå länge utan att generera vinst." Med stöd och uppmuntran från regeringen, och efter brainstorming med våra partners, beslutade vi att använda Jingshan-te blandat med lokala ingredienser som råvaror, genom att lansera en tebutik i ny stil bredvid Jingshan Tourist Centers hall, med fokus på mjölkte. Butiken "Lu Yu's Tea" debuterade den 1 oktober 2019.
Vi kontaktade ett lokalt företag, Jiuyu Organic från Zhejiang Tea Group, och inledde ett strategiskt samarbete. Alla råvaror är valda från Jingshan Tea Garden, och för mjölkingredienserna övergav vi artificiell gräddkanna till förmån för lokal pastöriserad New Hope mjölk istället. Efter nästan ett år av mun till mun, rekommenderades vår mjölktebutik som en "måstebutik för mjölkte i Jingshan".
Vi har på ett innovativt sätt stimulerat diversifierad konsumtion av kultur och turism, och för att främja sysselsättning av lokala ungdomar har vi integrerat kultur och turism för att stärka landsbygdens vitalisering, främja välståndet i västra Yuhang och hjälpa strävan mot gemensamt välstånd. I slutet av 2020 valdes vårt varumärke med framgång till den första gruppen av kultur- och turism-IP:er i Zhejiang-provinsen.
Bild ● Brainstorming möte med vänner för kreativ forskning och utveckling av Jingshan te
Förutom tedrycker har vi också ägnat oss åt utvecklingen av branschöverskridande kulturella och kreativa produkter. Till exempel lanserade vi successivt presentaskarna "Tre-Taste Jingshan Tea" med grönt te, svart te och matcha, designade "Blessing Tea Bags" som innehåller turisternas goda förväntningar, och producerade tillsammans Jingshan Fuzhu ätpinnar med ett lokalt företag. Det är värt att nämna att resultatet av våra gemensamma ansträngningar - kombinationen "Zhemoniu" matcha mjölkshakerbägare hedrades med ett silverpris i "Delicious Hangzhou with Accompanying Gifts" 2021 Hangzhou Souvenir Creative Design Competition.
I februari 2021 öppnade en andra "Lu Yu's Tea"-butik i Haichuang Park i Hangzhou Future Science and Technology City. En av butiksbiträdena, en tjej från Jingshan född på 1990-talet, sa: "Du kan marknadsföra din hemstad så här, och den här typen av arbete är en sällsynt möjlighet." I butiken finns kartor för främjande av kulturturism och tecknade serier av Jingshan-berget, och en video för främjande av kulturturism, Lu Yu tar dig med på en rundtur i Jingshan, spelas upp. Den lilla butiken erbjuder lokala gårdsprodukter till allt fler som kommer för att arbeta och bo i Future Science and Technology City. För att underlätta kontakten med det djupa kulturarvet finns en samarbetsmekanism med de fem västerländska städerna Pingyao, Jingshan, Huanghu, Luniao och Baizhang på plats som en levande gestaltning av "1+5"-kopplingen mellan berg och stad på distriktsnivå. ömsesidigt främjande och gemensam utveckling.
Den 1 juni 2021 blev jag inbjuden till 10-årsdagen av återföreningen av de två halvorna av mästerverksmålningen Dwelling in Fuchun Mountains som en representant för unga Taiwans landsmän som kom för att arbeta i Hangzhou. Fallet med Jingshan Cultural Tourism IP och landsbygdens vitalisering delades där. På podiet i folkets stora sal i Zhejiangprovinsen berättade jag självsäkert och glatt historien om att arbeta hårt med andra för att förvandla Jingshans "gröna blad" till "gyllene löv". Mina kompisar sa senare att jag verkade glöda när jag pratade. Ja, det är för att jag har betraktat den här platsen som min hemstad, där jag har funnit värdet av mitt bidrag till samhället.
I oktober förra året gick jag med i den stora familjen i Yuhang District Culture, Radio, Television and Tourism Bureau. Jag grävde djupt i kulturberättelserna i distriktet och lanserade en helt ny "Ny visuell bild av Yuhang Cultural Tourism", applicerad på kulturprodukter på ett flerdimensionellt sätt. Vi gick in i varje hörn av västra Yuhang för att fotografera de traditionella delikatesserna noggrant tillagade av lokala bönder och restauranger, som Baizhang special bambu ris, Jingshan te räkor och Liniao päron krispigt fläsk, och lanserade en serie korta videor om "mat + kulturell turism ”. Vi lanserade vidare ett Yuhang-varumärke för specialmat under kampanjen "Poetiska och pittoreska Zhejiang, tusen skålar från hundra län" för att öka populariteten för landsbygdens matkultur och för att förstärka landsbygdens vitalisering med mat genom audiovisuella medel.
Att komma till Yuhang är en ny början för mig att få en djupare förståelse för kinesisk kultur, samt en ny utgångspunkt för mig att integreras i fosterlandets omfamning och främja utbyten över sundet. Jag hoppas att jag genom mina ansträngningar kommer att bidra mer till vitaliseringen av landsbygdsområden genom kulturell och turismintegration och bidra till högkvalitativ utveckling av den gemensamma välståndsdemonstrationszonen i Zhejiang, så att charmen med Zhejiang och Yuhang kommer att bli känd, känd och älskad av fler människor runt om i världen!
Posttid: 13 maj 2022