Forteller Yuhangs historier til verden

Jeg ble født i Taiwan-provinsen Hakka foreldre. Min fars hjemby er Miaoli, og min mor vokste opp i Xinzhu. Min mor pleide å fortelle meg da jeg var barn at min bestefars forfedre kom fra Meixian-fylket i Guangdong-provinsen.

Da jeg var 11, flyttet familien vår til en øy like ved Fuzhou fordi foreldrene mine jobbet der. På den tiden deltok jeg i mange kulturelle aktiviteter organisert av kvinneforbund på både fastlandet og Taiwan. Fra den tiden hadde jeg en vag lengsel etter den andre siden av sundet.

nyheter (2)

Bilde ● “Daguan Mountain Le Peach” utviklet i kombinasjon med Pingyao Towns fersken

Da jeg var ferdig med videregående, forlot jeg hjembyen og dro for å studere i Japan. Jeg møtte en fyr fra Hangzhou, som ble min livspartner. Han ble uteksaminert fra Hangzhou Foreign Language School. Under hans veiledning og selskap ble jeg registrert ved Kyoto University. Vi gikk gjennom videregående år sammen, jobbet der, giftet oss og kjøpte et hus i Japan. Plutselig en dag fortalte han meg at bestemoren hans hadde falt i hjembyen hans og ble innlagt på sykehus for akuttbehandling. I løpet av dagene da vi ba sjefen om permisjon, kjøpte flybilletter og ventet på å komme tilbake til Kina, virket det som om tiden har stoppet opp, og humøret vårt hadde aldri vært så dårlig. Denne hendelsen utløste planen vår om å returnere til Kina og gjenforenes med våre slektninger.

I 2018 så vi på den offisielle meldingen at Yuhang-distriktet i Hangzhou ga ut den første bunken med rekrutteringsplaner til de 100 beste universitetene i verden. Med oppmuntring fra mannen min og familien min fikk jeg jobb fra Yuhang District Tourism Group. I februar 2019 ble jeg «ny innbygger i Hangzhou» og også «ny beboer i Yuhang». Det er veldig skjebnesvangert at etternavnet mitt er Yu, Yu for Yuhang.

Da jeg studerte i Japan, var favorittkurset til utenlandske studenter "te-seremoni". Det var nettopp på grunn av dette kurset at jeg lærte at den japanske teseremonien oppsto i Jingshan, Yuhang, og dannet mitt første bånd med Chan (Zen) tekulturen. Etter å ha kommet til Yuhang, ble jeg tildelt selve Jingshan i vestlige Yuhang, som har dype relasjoner til japansk tekultur, for å engasjere meg i kulturell utgraving og integrering av kultur og turisme.

nyheter (3)

Picture●Invitert til å tjene som en ung gjest for Taiwans landsmenn som kom til Hangzhou for å jobbe i 10-årsjubileet til "Fuchun Mountain Residence" i 2021

Under Tang (618-907) og Song (960-1279) dynastiene var kinesisk buddhisme på topp, og mange japanske munker kom til Kina for å studere buddhismen. I prosessen kom de i kontakt med tebankettkulturen i templene, som var strengt disiplinert og brukt til å legemliggjøre taoisme og Chan. Etter over tusen år, utviklet det de brakte tilbake til Japan seg endelig til dagens japanske teseremoni. Tekulturen i Kina og Japan er uløselig forbundet. Snart stupte jeg ut i det sjarmerende havet av Jingshans tusen år gamle Chan-tekultur, klatret på de gamle stiene rundt Jingshan-tempelet og lærte tekunsten hos lokale teselskaper. Ved å lese Daguan Tea Theory, Pictured Tea Sets, blant andre teseremoniavhandlinger, utviklet jeg et "Course for Experiencing Jingshan Song Dynasty Tea Making" sammen med vennene mine.

Jingshan er stedet der te-vismannen Lu Yu (733-804) skrev sine teklassikere og dermed kilden til den japanske teseremonien. Rundt 1240 kom den japanske Chan-munken Enji Benen til Jingshan-tempelet, det øverste buddhisttempelet i Sør-Kina da, og lærte buddhisme. Etter det brakte han tefrø tilbake til Japan og ble opphavsmannen til Shizuoka-te. Han var grunnleggeren av Tofuku-tempelet i Japan, og ble senere hedret som Shoichi Kokushi, Den Helliges nasjonale lærer.» Hver gang jeg underviser i klassen, viser jeg bildene jeg fant ved Tofuku-tempelet. Og publikummet mitt blir alltid positivt overrasket.

nyheter

Bilde ● “Zhemo Niu” Matcha Milk Shaker Cup-kombinasjon

Etter opplevelsesklassen ville jeg bli rost av de spente turistene, "Ms. Yu, det du sa er veldig bra. Det viser seg at det er så mange kulturelle og historiske fakta i det.» Og jeg ville føle dypt at det er meningsfullt og givende å la flere få kjennskap til den tusen år gamle Chan-te-kulturen i Jingshan.

For å skape et unikt bilde av Chan-te som tilhører Hangzhou og verden, lanserte vi i 2019 et kulturturisme (IP)-bilde av "Lu Yu og temunker", som er "lojale mot Chan og ekspert på teseremoni" på linje med den offentlige oppfatningen, som vant prisen som en av de ti beste IP-ene for kultur- og turismeintegrering i 2019 for Hangzhou-Western Zhejiang Cultural Tourism, og siden den gang har det vært flere applikasjoner og praksiser innen kultur- og turismeintegrasjon.

I begynnelsen publiserte vi turistbrosjyrer, turistkart i ulike reklameaktiviteter, men vi innså at "prosjektet ikke vil vare lenge uten å generere overskudd." Med støtte og oppmuntring fra regjeringen, og etter idédugnad med partnerne våre, bestemte vi oss for å bruke Jingshan-te blandet med lokale ingredienser som råvarer, ved å lansere en tebutikk i ny stil ved siden av hallen til Jingshan Tourist Center, med fokus på melk te. Butikken "Lu Yu's Tea" debuterte 1. oktober 2019.

Vi henvendte oss til et lokalt selskap, Jiuyu Organic fra Zhejiang Tea Group, og startet et strategisk samarbeid. Alle råvarene er valgt fra Jingshan Tea Garden, og for melkeingrediensene forlot vi kunstig fløtekrem til fordel for lokal New Hope pasteurisert melk i stedet. Etter nesten et år med jungeltelegrafen ble vår melketebutikk anbefalt som en "må-drikke melketebutikk i Jingshan".

Vi har innovativt stimulert diversifisert forbruk av kultur og turisme, og for å fremme sysselsetting av lokal ungdom, har vi integrert kultur og turisme for å styrke landlig revitalisering, fremme velstanden i det vestlige Yuhang og hjelpe stasjonen mot felles velstand. På slutten av 2020 ble merkevaren vår valgt ut til den første gruppen av IP-er for kultur og turisme i Zhejiang-provinsen.

nyheter (4)

Bilde ● Brainstorming-møte med venner for kreativ forskning og utvikling av Jingshan-te

I tillegg til tedrikker, har vi også viet utviklingen av tverrindustrielle kulturelle og kreative produkter. For eksempel lanserte vi suksessivt "Three-Taste Jingshan Tea"-gaveesker med grønn te, svart te og matcha, designet "Blessing Tea Bags" som inkorporerer de gode forventningene til turister, og produserte Jingshan Fuzhu spisepinner i fellesskap med et lokalt selskap. Det er verdt å nevne at resultatet av vår felles innsats - kombinasjonen "Zhemoniu" matcha milkshaker kopp ble hedret med en sølvpris i "Delicious Hangzhou with Accompanying Gifts" 2021 Hangzhou Souvenir Creative Design Competition.

I februar 2021 åpnet en andre "Lu Yu's Tea"-butikk i Haichuang Park i Hangzhou Future Science and Technology City. En av butikkmedarbeiderne, en jente fra Jingshan født på 1990-tallet, sa: "Du kan markedsføre hjembyen din på denne måten, og denne typen arbeid er en sjelden mulighet." I butikken er det promoteringskart for kulturturisme og tegneserier av Jingshan-fjellet, og en promoteringsvideo for kulturturisme Lu Yu tar deg med på en tur i Jingshan spilles av. Den lille butikken tilbyr lokale gårdsprodukter til stadig flere som kommer for å jobbe og bo i Future Science and Technology City. For å lette kontakten med den dype kulturarven er en samarbeidsmekanisme med de fem vestlige byene Pingyao, Jingshan, Huanghu, Luniao og Baizhang på plass som en levende legemliggjøring av "1+5" distriktsnivå fjell-by samarbeidsforbindelsen , gjensidig forfremmelse og felles utvikling.

1. juni 2021 ble jeg invitert til 10-årsjubileet for gjenforeningen av de to halvdelene av mesterverksmaleriet Dwelling in Fuchun Mountains som en representant for unge Taiwan-landsmenn som kom for å jobbe i Hangzhou. Saken om Jingshan Cultural Tourism IP og landlig revitalisering ble delt der. På podiet i den store salen til folket i Zhejiang-provinsen fortalte jeg selvsikkert og lykkelig historien om å jobbe hardt sammen med andre for å gjøre de "grønne bladene" til Jingshan til "gylne blader". Vennene mine sa senere at jeg så ut til å gløde når jeg snakket. Ja, det er fordi jeg har betraktet dette stedet som min hjemby, hvor jeg har funnet verdien av mitt bidrag til samfunnet.

I oktober i fjor ble jeg med i den store familien til Yuhang District Culture, Radio, Television and Tourism Bureau. Jeg gravde dypt inn i kulturhistoriene i distriktet og lanserte et helt nytt "New Visual Image of Yuhang Cultural Tourism", brukt på kulturprodukter på en flerdimensjonal måte. Vi gikk inn i hvert hjørne av det vestlige Yuhang for å fotografere de tradisjonelle delikatessene nøye tilberedt av lokale bønder og restauranter, som Baizhang spesiell bambusris, Jingshan te-reker og Liniao-pære sprø svinekjøtt, og lanserte en serie korte videoer om "mat + kulturturisme ". Vi lanserte videre et Yuhang-spesialitetsmatmerke under kampanjen "Poetisk og pittoresk Zhejiang, tusen boller fra hundre fylker", for å øke populariteten til landlig matkultur og for å styrke landlig revitalisering med mat ved hjelp av audiovisuelle midler.

Å komme til Yuhang er en ny begynnelse for meg å få en dypere forståelse av kinesisk kultur, samt et nytt utgangspunkt for meg for å integrere meg i omfavnelsen av moderlandet og fremme utveksling på tvers av Sundet. Jeg håper at jeg gjennom min innsats vil bidra mer til revitalisering av landlige områder gjennom integrering av kultur og turisme og bidra til høykvalitetsutvikling av den felles velstandsdemonstrasjonssonen i Zhejiang, slik at sjarmen til Zhejiang og Yuhang vil bli kjent, følt og elsket av flere mennesker rundt om i verden!


Innleggstid: 13. mai 2022