Jeg blev født i Taiwan-provinsen Hakka forældre. Min fars hjemby er Miaoli, og min mor voksede op i Xinzhu. Min mor plejede at fortælle mig, da jeg var barn, at min bedstefars forfædre kom fra Meixian-amtet i Guangdong-provinsen.
Da jeg var 11, flyttede vores familie til en ø meget tæt på Fuzhou, fordi mine forældre arbejdede der. På det tidspunkt deltog jeg i mange kulturelle aktiviteter organiseret af kvindeforbund på både fastlandet og Taiwan. Fra da af havde jeg en vag længsel efter den anden side af Sundet.
Billede ● “Daguan Mountain Le Peach” udviklet i kombination med Pingyao Towns fersken
Da jeg var færdig med gymnasiet, forlod jeg min hjemby og tog for at studere i Japan. Jeg mødte en fyr fra Hangzhou, som blev min livspartner. Han dimitterede fra Hangzhou Foreign Language School. Under hans vejledning og selskab blev jeg indskrevet på Kyoto Universitet. Vi gik gennem postgraduate år sammen, arbejdede der, blev gift og købte et hus i Japan. Pludselig en dag fortalte han mig, at hans bedstemor var faldet ned i hans hjemby og blev indlagt til akut behandling. I de dage, hvor vi bad chefen om orlov, købte flybilletter og ventede på at vende tilbage til Kina, syntes tiden at være gået i stå, og vores humør havde aldrig været så dårligt. Denne hændelse udløste vores plan om at vende tilbage til Kina og genforenes med vores slægtninge.
I 2018 så vi på den officielle meddelelse, at Yuhang-distriktet i Hangzhou udgav det første parti rekrutteringsplaner til de 100 bedste universiteter i verden. Med opmuntring fra min mand og min familie fik jeg et job fra Yuhang District Tourism Group. I februar 2019 blev jeg "ny beboer i Hangzhou" og også "ny beboer i Yuhang". Det er meget skæbnesvangert, at mit efternavn er Yu, Yu for Yuhang.
Da jeg studerede i Japan, var udenlandske studerendes yndlingskursus "te-ceremoni". Det var netop på grund af dette kursus, at jeg lærte, at den japanske te-ceremoni opstod i Jingshan, Yuhang, og dannede mit første bånd til Chan (Zen) tekulturen. Efter at være kommet til Yuhang, blev jeg tildelt selve Jingshan i det vestlige Yuhang, som har dybe relationer til japansk tekultur, for at engagere mig i kulturel udgravning og integration af kultur og turisme.
Picture●Inviteret til at tjene som en ung gæst for Taiwans landsmænd, der kom til Hangzhou for at arbejde i 10-års jubilæumsarrangementet "Fuchun Mountain Residence" i 2021
Under Tang (618-907) og Song (960-1279) dynastierne var kinesisk buddhisme på sit højeste, og mange japanske munke kom til Kina for at studere buddhismen. I processen kom de i kontakt med te-banketkulturen i templer, som var strengt disciplineret og brugt til at legemliggøre taoisme og Chan. Efter over tusind år udviklede det, de bringer tilbage til Japan, sig endelig til nutidens japanske te-ceremoni. Tekulturen i Kina og Japan er uløseligt forbundet. Snart kastede jeg mig ud i det charmerende hav af Jingshans tusind år gamle Chan-tekultur, klatrede på de gamle stier omkring Jingshan-templet og lærte tekunsten hos lokale tefirmaer. Ved at læse Daguan Tea Theory, Pictured Tea Sets, blandt andre te-ceremoniafhandlinger, udviklede jeg et "Kursus for at opleve Jingshan Song Dynasty Tea Making" sammen med mine venner.
Jingshan er stedet, hvor te-vismanden Lu Yu (733-804) skrev sine te-klassikere og dermed kilden til den japanske te-ceremoni. "Omkring 1240 kom den japanske Chan-munk Enji Benen til Jingshan-templet, det øverste buddhistiske tempel i det sydlige Kina dengang, og lærte buddhisme. Derefter bragte han tefrø tilbage til Japan og blev ophavsmanden til Shizuoka-te. Han var grundlæggeren af Tofuku-templet i Japan og blev senere hædret som Shoichi Kokushi, Den Helliges Nationale Lærer." Hver gang jeg underviser i klassen, viser jeg de billeder, jeg fandt ved Tofuku-templet. Og mit publikum bliver altid positivt overrasket.
Billede ● "Zhemo Niu" Matcha Milk Shaker Cup-kombination
Efter oplevelsesklassen ville jeg blive rost af de begejstrede turister, ”Ms. Yu, det du sagde er rigtig godt. Det viser sig, at der er så mange kulturelle og historiske fakta i det.” Og jeg ville føle dybt, at det er meningsfuldt og givende at lade flere mennesker kende den tusind år gamle Chan-te-kultur i Jingshan.
For at skabe et unikt billede af Chan-te, der tilhører Hangzhou og verden, lancerede vi i 2019 et billede af kulturturisme (IP) af "Lu Yu og temunke", som er "loyale over for Chan og eksperter ved te-ceremoni" med offentlighedens opfattelse, som vandt prisen som en af 2019 Top Ti IP'er for kultur- og turismeintegration for Hangzhou-Western Zhejiang Cultural Turisme, og siden da har der været flere anvendelser og praksis inden for kultur- og turismeintegration.
I begyndelsen udgav vi turistbrochurer, turistkort i forskellige salgsfremmende aktiviteter, men vi indså, at "projektet ikke vil vare længe uden at generere overskud." Med støtte og opmuntring fra regeringen, og efter brainstorming med vores partnere, besluttede vi at bruge Jingshan-te blandet med lokale ingredienser som råvarer ved at lancere en tebutik i ny stil ved siden af hallen i Jingshan Tourist Center, med fokus på mælk te. Butikken "Lu Yu's Tea" debuterede den 1. oktober 2019.
Vi henvendte os til en lokal virksomhed, Jiuyu Organic fra Zhejiang Tea Group, og startede et strategisk samarbejde. Alle råvarer er udvalgt fra Jingshan Tea Garden, og til mælkeingredienserne opgav vi den kunstige flødekande til fordel for lokal New Hope pasteuriseret mælk i stedet. Efter næsten et år med mund til mund blev vores mælketebutik anbefalet som en "must-drink milk tea shop in Jingshan".
Vi har innovativt stimuleret diversificeret forbrug af kultur og turisme, og for at fremme beskæftigelsen af lokale unge har vi integreret kultur og turisme for at styrke landdistrikternes revitalisering, fremme velstanden i det vestlige Yuhang og hjælpe med at drive frem mod fælles velstand. I slutningen af 2020 blev vores brand med succes udvalgt til den første gruppe af kulturelle og turisme-IP'er i Zhejiang-provinsen.
Billede ● Brainstorming møde med venner til kreativ forskning og udvikling af Jingshan te
Ud over tedrikke har vi også viet os til udviklingen af tværindustrielle kulturelle og kreative produkter. For eksempel lancerede vi successivt "Three-Taste Jingshan Tea"-gaveæskerne med grøn te, sort te og matcha, designet "Blessing Tea Bags", der inkorporerer turisternes gode forventninger, og producerede i fællesskab Jingshan Fuzhu spisepinde med et lokalt firma. Det er værd at nævne, at resultatet af vores fælles indsats - kombinationen "Zhemoniu" matcha milkshaker kop blev hædret med en sølvpræmie i "Delicious Hangzhou with Accompanying Gifts" 2021 Hangzhou Souvenir Creative Design Competition.
I februar 2021 åbnede en anden "Lu Yu's Tea"-butik i Haichuang Park i Hangzhou Future Science and Technology City. En af butiksassistenterne, en pige fra Jingshan født i 1990'erne, sagde: "Du kan promovere din hjemby på denne måde, og denne form for arbejde er en sjælden mulighed." I butikken er der promoverende kort over kulturturisme og tegnefilm af Jingshan-bjerget, og en promoverende video om kulturturisme, Lu Yu tager dig med på en tur i Jingshan, afspilles. Den lille butik tilbyder lokale landbrugsprodukter til flere og flere mennesker, der kommer for at arbejde og bo i Fremtidens Videnskabs- og Teknologiby. For at lette kontakten med den dybe kulturarv er en samarbejdsmekanisme med de fem vestlige byer Pingyao, Jingshan, Huanghu, Luniao og Baizhang på plads som en levende legemliggørelse af "1+5" distriktsniveau bjerg-by kooperativ forbindelse. , gensidig forfremmelse og fælles udvikling.
Den 1. juni 2021 blev jeg inviteret til 10-årsdagen for genforeningen af de to halvdele af mesterværksmaleriet Dwelling in Fuchun Mountains som repræsentant for unge Taiwans landsmænd, der kom for at arbejde i Hangzhou. Sagen om Jingshan Cultural Tourism IP og revitalisering af landdistrikter blev delt der. På podiet i den store sal for folket i Zhejiang-provinsen fortalte jeg selvsikkert og glad historien om at arbejde hårdt sammen med andre for at forvandle Jingshans "grønne blade" til "gyldne blade". Mine venner sagde senere, at jeg så ud til at gløde, da jeg talte. Ja, det er fordi jeg har betragtet dette sted som min hjemby, hvor jeg har fundet værdien af mit bidrag til samfundet.
Sidste oktober sluttede jeg mig til den store familie i Yuhang District Culture, Radio, Television and Tourism Bureau. Jeg gravede dybt ned i de kulturelle historier i distriktet og lancerede et helt nyt "New Visual Image of Yuhang Cultural Tourism", anvendt på kulturelle produkter på en multidimensionel måde. Vi gik ind i hvert hjørne af det vestlige Yuhang for at fotografere de traditionelle delikatesser omhyggeligt tilberedt af lokale bønder og restauranter, såsom Baizhang special bambus ris, Jingshan te rejer og Liniao pære sprødt svinekød, og lancerede en række korte videoer om "mad + kulturturisme ”. Vi lancerede yderligere et Yuhang-specialfødevaremærke under kampagnen "Poetic and Picturesque Zhejiang, Thousand Bowls from Hundred Counties" for at øge populariteten af landdistrikternes madkultur og for at styrke landdistrikternes revitalisering med mad ved hjælp af audiovisuelle midler.
At komme til Yuhang er en ny begyndelse for mig at få en dybere forståelse af kinesisk kultur, såvel som et nyt udgangspunkt for mig at integrere i moderlandets omfavnelse og fremme udvekslinger på tværs af Sundet. Jeg håber, at jeg gennem min indsats vil bidrage mere til revitaliseringen af landdistrikterne gennem kultur- og turismeintegration og bidrage til højkvalitetsudviklingen af den fælles velstandsdemonstrationszone i Zhejiang, så charmen ved Zhejiang og Yuhang vil blive kendt, følt og elsket af flere mennesker rundt om i verden!
Indlægstid: 13. maj 2022